Следующий фильм Pixar получает изменение названия в последний момент за рубежом.

Предстоящий фильм Pixar, изначально названный Hoppers, претерпел поздние изменения к более простому названию на некоторых международных рынках, хотя оригинальное название несло в себе скрытый смысл. Фильм, запланированный к выходу в 2026 году, рассказывает историю Мэйбл, любительницы животных, которая использует футуристические технологии, чтобы перенести свое сознание в реалистичного роботизированного бобра. Название Hoppers намекало на эту основную концепцию «перехода сознания», но новое название стремится к более прямому и легко понятному повествованию.

Инвестировал в Теслу, потому что нравится машина? Это хороший старт. А теперь давай разберемся, что такое мультипликаторы и почему это важно.

Начать разбираться

Walt Disney Studios Japan объявила японское название для Hoppers как When I Became a Beaver. Они также объявили о планах проведения мероприятия 22 января в Токио, где объявят, кто озвучит Мэйбл в японской версии фильма.

Изменение названия фильма в последнюю минуту проясняет, о чём фильм, что полезно, потому что оригинальное название, Hoppers, могло бы сбить с толку японских зрителей. Это облегчает семьям быстрое принятие решения о том, подходит ли им этот фильм.

Объявление можно увидеть ниже:

Английская озвучка Hoppers может похвастаться фантастическим актерским составом, в котором задействованы известные актеры, такие как Дэйв Франко, Мерил Стрип, Кэти Наджими, Эдуардо Франко, Ванесса Байер, Джон Хамм, Бобби Мойнихан и Пайпер Курда, которая возглавляет актерский состав.

Я так рад(а) за Hoppers! Он выходит в прокат в США 6 марта, и, к счастью, жителям Японии не придется долго ждать – премьера там состоится всего через неделю, 13 марта. Я слышал(а) много хорошего об этом – режиссер Дэниел Чонг, а продюсер – Николь Парадис Гриндл, поэтому у меня большие надежды!

Почему новый заголовок от Hoppers в Японии идеален

Помимо своего прямолинейного названия, When I Became a Beaver, последняя часть серии Hoppers, наводит на мысль о истории взросления с элементами, похожими на популярный японский жанр исекай – тип истории, где человек переносится или перерождается в другом мире. Это должно быть знакомо японским зрителям.

Им нравятся эти истории, потому что идея о том, что кто-то переносится или перерождается в другом мире, привлекательна.

Изменение названия на Когда я стала бобром подчеркивает, что история Мэйбл – это не просто превращение в животное. Использование «Я» предполагает постоянное изменение в том, кем она является, фундаментально меняя персонажа Pixar.

Изменение названия также могло бы создать ажиотаж в сети – людям может показаться забавной его прямолинейность, что помогло бы фильму охватить более широкую аудиторию как в Японии, так и по всему миру.

Смотрите также

2026-01-22 21:38